miércoles, 21 de mayo de 2008

MISTERIO DE LA IGUANA

*
Un hombre solo
espera que las calles,
en la complicidad de los relámpagos,
le revelen los secretos de la vida.

Y se infiltra temeroso
en el misterio de la iguana
que penetra el mutismo de las grutas de hielo.

Avanza sin pánico...

por las rampas de la memoria
y llega al lugar
en el que el viento se cruza con el vértigo

y se escuchan caracolas
en la historia
abandonada por la infamia.

Devastación y sombra
en cúmulos de arena, perdidos e imantados
por dulces pájaros de bronce.

Olvido del tiempo.
Sublimación de la experiencia.


Ana Muela Sopeña


*****

MISTÉRIO DA IGUANA

Um homem solitário
espera que as ruas,
cúmplices dos relâmpagos,
lhe revelem os segredos da vida.

Ele penetra temeroso
no mistério da iguana,
que invade o silêncio das grutas de gelo.

Avança sem pânico...

pelas rampas da memória
e chega ao lugar,
onde o vento se cruza com a vertigem

e se escutam caramujos,
na história
abandonada pela infâmia.

Devastação e sombra
em dunas de areia, perdidas e imantadas
por doces pássaros de bronze.

Esquecimento do tempo.
Sublimação da experiência.


Ana Muela Sopeña
Traducción al portugués: Damião Cavalcanti

4 comentarios:

cantik dijo...

Precioso poema, querida Ana, tanto en español como en portugués.

He disfrutado mucho con tu blog. Gracias.

Blanca

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Blanca, por dejarme tus cálidas palabras.

Un beso
Ana

poessia dijo...

Un buen hacer, un buen trabajo el de este misterio; tal vez, el del hombre, en general.
Un abrazo Ana.
Y un placer haber descubierto tu blog.

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Raul, me alegra verte por aquí. Es un placer encontrarte.

Un beso
Ana