lunes, 17 de agosto de 2009

BABEL

*
La palabra es refugio de mi alma,
donde yo me restauro de la sombra.

Lliure a l'univers cada dia
els poemes del món de la llum.

I rode on the wind of petals
and dream mirrors of your skin.

Ich hoffe, dass der Regen
weiterhin erstaunt Blick der Kindheit.

A palavra é o meu ninho,
me ajude com o ecstasy sem gelo.


Ana Muela Sopeña

*****

BABEL

La palabra es refugio de mi alma,
donde yo me restauro de la sombra.

Entrego al universo cada día
los poemas del mundo de la luz.

Cabalgo sobre el viento de los pétalos
y sueño espejos de tu piel.

Espero que la lluvia
aún sorprenda la mirada de la infancia.

La palabra es mi nido,
me ayuda con su éxtasis sin hielo.


Ana Muela Sopeña

4 Gotas de lluvia:

Marian Raméntol Serratosa dijo...

La palabra es refugio de mi alma,
donde yo me restauro de la sombra.

De eso no me cabe ninguna duda. Estupendo este poema multilingüe, Ana!

Besos
MArian

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Marian, por pasar y dejar tu generosa huella.

Un abrazo grande
Ana

FERNANDO SABIDO SÁNCHEZ dijo...

ya leo el poema que me comentaste

da igual, son magnificos en cualquier idioma

nando

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Fernando. Verte entre mis letras siempre alegra mi corazón.

Un beso grande
Ana