*
A Pere Bessó, aliado en la palabra
Entre palabras
las metáforas híbridas.
Poema alquímico.
Ana Muela Sopeña
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
POEMAS DE ANA MUELA SOPEÑA
Todos los poemas, textos de prosa poética y reseñas de este blog (excepto 9 que pertenecen a sus respectivos autores y han sido publicados con los correspondientes permisos escritos) pertenecen a Ana Muela Sopeña.
Todos los derechos reservados.
Si desea publicar algún poema en su Blog, Página Web, Revista o Antología, (digital o de papel) por favor, escríbame aquí, solicitando permiso.
Ana Muela Sopeña
Por favor, no tome material de aquí sin consultar.
Igualmente, el copyright de las traducciones pertenece a sus respectivos traductores.
Muchas gracias
https://www.youtube.com/user/tomasgalindotejero
Poemas de diversos autores recitados por Tomás Galindo
2 comentarios:
Gracias, Ana, una vez más por tus regalos.
Sí, es ciertyo, frente a la metáfora pura, prefiero las metáforas híbridas, como el hueso que hay que repelar antes de roer: metáforas listas para la alquímia. No habría copela si antes no trabajáramos con las impropiedades y rebabas de estilo...
que impiden ver el sentido último de las palabras que se enraízan justo en los límites de la vida. Esas metáforas que tú llamas híbridas son las fronterizas de Cruchaga o el polvo de la escritura mía...
Un abrazo,
pere
Me alegra que estas metáforas híbridas te gusten, Pere.
"El sentido último de las palabras que se enraízan justo en los límites de la vida..." qué bien lo explicas.
Es siempre una alegría tenerte en mi espacio poético, Pere.
Una abraçada
Ana
Publicar un comentario