*
Entre la arena
los restos del naufragio,
conchas marinas.
El sol negro en crepúsculo
contempla nuestra sangre.
Ana Muela Sopeña
*****
SOL NEGRO EM CREPÚSCULO
Entre a areia
os restos do naufrágio,
conchas marinhas.
O sol negro em crepúsculo
contempla o nosso sangue.
Ana Muela Sopeña
*****
SOLE NERO AL CREPUSCOLO
Sulla sabbia
il resto del naufragio,
conchiglie marine.
Il sole nero al crepuscolo
contempla il nostro sangue.
Ana Muela Sopeña
Traducción al italiano: Leonel Licea
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Estimada Ana, últimamente la salud y el tiempo me han tenido alejado de la web, pero aquí estoy de vuelta.
Es siempre un placer leerte.
Un abrazo fuerte.
Leo
Para ti, la traducción ;)
Sole nero al crepuscolo.
Sulla sabbia
il resto del naufragio,
conchiglie marine.
Il sole nero al crepuscolo
contempla il nostro sangue.
Nunca se me hubiese ocurrido lo de sol negro. Encontrarlo entre tus versos tampoco, versos de donde surgen de continuo tantas luces.
¿Triste?
Besos
Gracias, Leo, por tu traducción. Espero que tu salud se mantenga bien.
Un abrazo
Ana
Las metáforas surgen espontáneas y no me pongo a pensar mucho sobre ellas. Dejo que el inconsciente guíe la mano que escribe.
Gracias, Perfecto, por tus palabras.
Un abrazo
Ana
Publicar un comentario