*
En la ciudad desnuda
veo sombras de ti
adheridas a calles melancólicas.
Respiro la nostalgia
del final del verano
en medio de las horas.
Atravieso portales infinitos
soñando con dormir entre tus brazos.
Las campanas se oyen a distancia
y el ladrido de un perro
me devuelve al conjuro del instante.
Entre las plazas
te contemplo escapando
de la depredación y la locura.
Ana Muela Sopeña
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
Una composición muy romántica
Dulces gotas del sentir
Que viajan entre nubles de susurros
Así se siente el escribir expuesto
Así se perciben las emociones que desprende la imagen posterior.
Un beso,desde el otro lado del mar.
Hola, Ana Muela. Tu poema traducido al rumano:
UMBRE ALE TALE
În orașul dezgolit
văd umbre ale tale
alăturate străzilor melancolice.
Respir nostalgia
sfârșitului de vară
în mijlocul orelor.
Trec prin portaluri o mie
visând să dorm lângă tine.
Se aud clopotele în depărtare
iar lătratul unui câine
mă readuce sub vraja clipei.
De printre piețile goale
urmăresc cum scapi
de pustiire și nebunie.
SOMBRAS DE TI
En la ciudad desnuda
veo sombras de ti
adheridas a calles melancólicas.
Respiro la nostalgia
del final del verano
en medio de las horas.
Atravieso portales infinitos
soñando con dormir entre tus brazos.
Las campanas se oyen a distancia
y el ladrido de un perro
me devuelve al conjuro del instante.
Entre las plazas
te contemplo escapando
de la depredación y la locura.
Con la belleza de siempre. Con la nostalgia de un otoño anticipado.
Besos, Ana.
Safo, Andrei, Soco, gracias por venir.
Gracias especiales a ti, Andrei, por traducir mi poema al rumano.
Abrazos
Ana
Ana, eres una de las poetas blogeras que más me gustan. No he dejado de seguirte. Tus poemas me llegan especialmente al alma, son de una profundidad inmensa. Mil besotes
Muchas gracias, Eva...
Besos
Ana
Publicar un comentario