miércoles, 6 de enero de 2016

ANTES DE QUE LOS PÁJAROS

*
A Albert Lázaro Tinaut

La soledad derrama su humo denso
en medio del camino existencial
antes de que los pájaros bostecen
y guíen la belleza hacia las nubes.


Ana Muela Sopeña

10 comentarios:

Albert Lázaro Tinaut dijo...

Muchísimas gracias, Ana.

Mercedes Ridocci dijo...

Hermoso poema para nuestro editor Albert Lázaro Tinaut en el proyecto Carmina in mínima re, mi querida poeta Ana.

Ana Muela Sopeña dijo...

Ha sido un placer, Albert.

Un fuerte abrazo de comienzo de año 2016.
Ana

Ana Muela Sopeña dijo...

Así es, Mercedes, es un auténtico lujo estar de la mano de él en esa mágica colección o proyecto Carmina in mínima re.

Gracias por venir, amiga
Besos y feliz año
Ana

Andrei Langa dijo...

Bonito poema, Ana, es un placer.

Andrei Langa dijo...

Me lo llevo.

Andrei Langa dijo...

Tu poema traducido al rumano:PÂNĂ CÂND PĂSĂRILE



Lui Albert Lázaro Tinaut


Singurătatea împrăștie fumul său dens

în mijlocul itinerarului existențial

până când păsările încep să inspire adânc

și să-și urce frumusețea la cer.



Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Andrei, es una alegría...

Besos
Ana

Julie Sopetrán dijo...

Hermosísimo poema, Ana! Felicitaciones.

Ana Muela Sopeña dijo...

Muchas gracias, Julie, siempre es una alegría verte en mi ventana.

Besos
Ana