A veces la belleza
tan solo es un vacío
que debe traducirse.
Ana Muela Sopeña
POEMAS DE ANA MUELA SOPEÑA
Todos los poemas, textos de prosa poética y reseñas de este blog (excepto 9 que pertenecen a sus respectivos autores y han sido publicados con los correspondientes permisos escritos) pertenecen a Ana Muela Sopeña.
Todos los derechos reservados.
Si desea publicar algún poema en su Blog, Página Web, Revista o Antología, (digital o de papel) por favor, escríbame aquí, solicitando permiso.
Ana Muela Sopeña
Por favor, no tome material de aquí sin consultar.
Igualmente, el copyright de las traducciones pertenece a sus respectivos traductores.
Muchas gracias
https://www.youtube.com/user/tomasgalindotejero
Poemas de diversos autores recitados por Tomás Galindo
10 comentarios:
A la Belleza la espera el Tiempo... Me encantó, Ana.
Abrazos y más abrazos.
Gracias por venir, Carlos:
Un beso grande
Ojalá no sea ese vacio traducido
Por la belleza. Un abrazo
ANA,
A beleza...está também na forma de olhar!
Há olhares que preenchem de beleza todos os vazios...
Muitos beijos
Claro, Albino:
La mirada es muy importante.
Muitos beijos
Gracias por dejar tu huella, Albada.
Besos
Con esto me queda claro, que el vacío no existe...paradojal.
El vacío puede ser llenado. Lo lleno puede ser vaciado. El Yin y el Yang se interpenetran.
La bellesa com a forma que cal interpretar, com el teu poema, breu i deliciós!
Así es...
Me alegra que el poema te haya gustado, Helena.
Un beso
Publicar un comentario