jueves, 8 de diciembre de 2011

EXILIO DE LOS ÁRBOLES

*
La soledad del agua
se parece al exilio de los árboles,
donde los horizontes se confunden
con las preguntas de la nada.


Ana Muela Sopeña


*****

EXÍLIO DAS ÁRVORES

A solidão da água
parece-se ao exílio das árvores,
onde os horizontes se confundem
com as perguntas da nada.


Ana Muela Sopeña


*****

ESILIO DEGLI ALBERI

La solitudine dell'acqua
assomiglia all' esilio degli alberi,
dove gli orizzonti si confondono
con le domande del nulla.


Ana Muela Sopeña
Traducción al italiano: Leonel Licea

2 comentarios:

Unknown dijo...

Me gusta tanto, Ana, que te regalo la traducción en Italiano:
"Esilio degli alberi

La solitudine dell'acqua
assomiglia all' esilio degli alberi,
dove gli orizzonti si confondono
con le domande del nulla.
"

Un abrazo fuerte.
Leo

Ana Muela Sopeña dijo...

Maravilloso detalle, Leo. Me hace muchísima ilusión esta traducción que me has hecho al italiano.

Ahora la subo, debajo del poema.

Un abrazo fuerte
Ana