viernes, 24 de julio de 2009

CREPÚSCULO ONÍRICO

*
Un pájaro de sueño te vigila
mientras la tarde duerme entre los árboles.
Un crepúsculo onírico te inunda.


Ana Muela Sopeña

*****

CREPUSCLE ONÍRIC

Un ocell de somni et vetlla
mentre la vesprada dorm enmig dels arbres.
Una horabaixa onírica et nega.


Traducción al catalán: Pere Bessó

*****

Es para mí un honor y una alegría que Pere Bessó haya traducido este poema al catalán.

Su página Web: Pere Bessó

Su blog: Poética compartida

4 comentarios:

matiasragno dijo...

Que quietud, que tensión.

Manuel dijo...

Qué breve es la belleza, y sin embargo, qué extensa su memoria...

Un beso

Ana Muela Sopeña dijo...

Los poemas breves siempre buscan la quietud o el latigazo poético.

Es un placer verte entre mis letras, Matías.

Un abrazo
Ana

Ana Muela Sopeña dijo...

Encontrarte siempre es un placer para el alma, Manuel.

Un besito de sueño
Ana